A nyelvtannáci nyomorúsága

2013.04.02. 08:13
Agyhalott, alulképzett, balfasz, barom, baromarcú, bugris, bunkó, buta, butuska, debil, dilettáns, hülyegyerek, idióta, írni nem tudó, kritikán aluli, kókler, kultúrbarbár, nyelvüket nem tudó, ostoba, otromba, paraszt, primitív, prosztó, seggfej, szánalmas, tahó, tróger, tudatlan firkászok. Az Ortográf Cirkusz búcsúzik.

Itt az ideje, hogy érzékeny búcsút vegyek az Index hűséges grammatikanácijától. Ő az, aki az Index cikkajánló szolgáltatása mögé bújva ontja anyázó beszólásait. Kamu levélcímeket használ, és sehogy se lehet rábírni, hogy ha nem is fedi föl kilétét, legalább álljon szóba az emberrel. De nem, harcos kultúrfölényének pallosát csak álruhában meri suhogtatni. Gyáva féreg, na, egy vérnyúl. Ráadásul az utóbbi időben rákapott a belső indexes mailcímek használatára, és hát mérhetetlenül dühítő, amikor látszólag a főszerkesztőtől vagy az olvasószerkesztőtől jönnek pofátlan stílusú levelek. Jobb híján Nácinak fogom nevezni, elnézést minden Ignáctól.

Összegyűjtöttem Náci utóbbi közleményeiből vagy százhatvanat, hátha egy kupacban vizsgálva őket közelebb jutok a lelkéhez. Nem mondanám, hogy sikerrel jártam, de az „anyag” így is érdekes és tanulságos. Náci kicsit egysíkú, és leginkább az olyan szabályok megsértését tartja az elmekárosodás biztos jelének, amelyek elsajátításához nem ész, hanem inkább segg kell. Lehet, hogy neki fordítva vannak elrendezve a belszervei.

Sok-sok idézet következik. (Meg kell jegyeznem: ha Náci virtigli grammatikanáci volna, nem használna percjeleket becsületes magyar idézőjelek helyett, mert fikázni csak pontosan, szépen, ugye. De hát senki se tökéletes.)

egybe-külön

Kezdjük talán az egybe- és különírás rejtelmeivel, ezekben Náci meglehetősen otthon van.

'szakmunkás tanuló '
Levelezős gimnazista? ):O

'most pedig másod fokon is megnyert'
A nyelvtanversenyt viszont már a selejtezőben buknátok. Kultúrp¤cs¤k.

'ezt így nem is verik nagy dobra'
Nem bizony. Mert 'nagydobra' verik.

'A közelmúltban nyolcvan millióért beszerzett formaruhák'
Nyolcvanmillió. Kapiszkó?

'elmaradt sín csiszolások, sín cserék '
... és elmaradt nyelvtanórák, ugye, bunkókák?

'Hetven millió forint adót csaltak az autókereskedők'
Mondom: hetvenmillió. Tényleg ennyire nehéz?

'melegszendvics sütőt'
A sütő hogyan lehetne melegszendvics, kultúrbarbárok?

'Lángra kapott egy szarvasmarha hodály'
Ez a hodály szarvasmarha? Nem, a hodály nem az.

Ezekhez, izé, nincs mit hozzátenni. Viszont vegyük észre, hogy Náci ismeri a főnévi minőségjelzők megfordításos tesztjét! Ez jó pont, írjuk a javára!

'jobbat nem javasolhatok a sofőröknek és a leleményes műszakiaknak, minthogy tanuljanak angolul'
Én pedig a kókler firkászoknak  nem javasolhatok jobbat, mintSZÓKÖZBAZMEGhogy  tanuljanak magyarul, minthogy (gy. k.: mert, mivel - Magy. Ért. KéSzó.) szánalmas a színvonaluk.

'olyan alapvetéseket osztott meg a diákokkal, minthogy a tudás a tudás többet ér, mint a pénz'
MINTHOGY fogalmad sincs, mi a különbség a 'minthogy' és a 'mint, hogy' között, az lenne az alapvetés, hogy 'cikkírás' helyett inkább lapátolsz.

Na, ez egy igazi Náci-csemege. Van fordított válfaja is:

'A Google ezen kívül több szolgáltatást is megszűntet'
Nyilván őket is csődbe vitték az írni nem tudó firkászok.

Utóbbira, felteszem, azért reagált ilyen visszafogottan, mert van az idézett mondatban egy ű-hiba is (arra nagyon bukik, l. alább), és a kettő együtt már túl sok lehetett neki. Megjegyzem, tapasztalataim szerint alig van firkász, aki megjegyezné, hogy az ezenkívül-t, amikor kötőszó, egybe tanácsoltatik írni.

Aztán vannak az elváló igekötőkkel elkövetett szerencsétlenségek:

'Ha Makk Karcsi ül a tankon, ellesz szúrva a forradalom'
Mi lesz el? Agyhalott barmok...

'megmerem azt kockáztatni'
Én pedig meg merem azt kockáztatni, hogy ezt egy idióta írta le.

'szerencsére megtudtam valósítani '
Faszkivan.

Hát, ja. És Náci halálos biztonsággal tudja megkülönböztetni az igekötőt a határozószótól:

'haza mehetett'           
Ostobák.

És azt is pontosan tudja, hogy egy határozóragos névmás mikor igekötő, mikor nem:

'bele került'
Ostobák.

Jelzem, ennek a bele( )került-nek utána kellene néznem, mert ennyiből nem lehet eldönteni, hogy igaza van-e Nácinak, de nincs kedvem előkotorni a cikket.

Különösen érdekes tulajdonsága Nácinak, hogy akkor őrjöng csak igazán, amikor nincs igaza:

'Azt csak halkan jegyzem meg, hogy még mindig megvan benne az alap helyesírási hiba, nevezetesen az úti cél két szó helyesen'
Ugyan mi a retkes pߤ$×tól lenne az 'úticél' két szó, tibibazmeg? Ahogy az útitárs se az, meg az útikönyv se az, meg az útiköltség se az, meg az egybeolvadt birtokos szerkezetek egyike se az. Kapjatok már a fejetekhez, baszki. Szánalom. És még kérkedik is a tudatlanságával az ostoba.

Hát, nem! Náci téved (ha Náci lennénk: síkhülyeséget hablatyol, és rúgják mán ki). Az úti tisztességesen képzett melléknév, az összes úti kezdetű izé minőségjelzős szerkezet vagy összetétel, attól függően, hogy a 107. szabály lát-e benne valami „jelentésváltozást” vagy hagyományt. (Fogalmam sincs, honnan vette Náci a birtokos szerkezetet meg az egybeolvadást.) Így aztán útibőrönd, útikalauz, útiköltség, útikönyv, útilapu, útimarsall, útinapló, útirajz, útitárs, útiterv stb. egybeírattatik, úti beszámoló, úti élmény, úti ismeretség, úti kaland, úti okmány, úti program, úti rendelvény viszont külön. És különírandó az úti cél is. Isten bizony! Úgy tűnik, Náci nem használ szótárakat...

'ekkor jelent meg a két motoros rendőr'
Mi a k.a-d jelent meg? - két db motorosrendőr (gy.k.: motorkerékpárral járőröző rendőr); - két db egymotoros rendőr (kísérleti terminátor?); - egy db kétmotoros rendőr (terminátor biturbó?). Nem tudnátok végre felvenni egy magyar anyanyelvűt?

'motoros rendőr'
Milyen motor van benne, benzin vagy dízel? Ostoba fajankók.

Nos, a motoros-sal pontosan az a helyzet, mint az úti-val, és bizony, a motoros rendőr a jelen helyesírási norma szerint két szó (vö. motoros futár, lovas rendőr). Mellesleg jegyezzük meg: a „Nem tudnátok végre felvenni egy magyar anyanyelvűt?” azt jelzi, hogy Náci azt hiszi, a helyesírás a nyelv része. Ez bizonyos alapismeretek hiányára vall.

'csökken ellenálló képességük'
Nem a képesség áll ellen, baromarc, hanem a sejtek. Tényleg ennyire nehéz?

Ugyan egy mezei halandónak joggal üthet szöget a fejébe, hogy az állóképesség egybeírandó, az ellenálló képesség meg külön, de Náci esetében inkább gonoszul arra gyanakodnék, hogy nem tudja a 112. szabályt.

A 119. szabályt viszont – tudják, amelyik miatt az egyhavi egybe, az egy hónapos viszont kettőbe – nagyon is tudja:

'csak 29 fontot kér havonta, két éves hűségszerződéssel'
Na és a két éves hűségszerződést két külön előfizetőnek kell kötnie, vagy hogy van ez?

'A cég a leolvasás előtti utolsó számlában vagy más módon köteles felhívni a fogyasztó figyelmét a leolvasás várható időpontjáról, legalább öt napos időtartam megjelölésével'
Felhívom én is a figyelmedet arRÓL (???), hogy a leolvasást öt borús napon is el lehet végezni.

'fél órás üldözés'
Hogyan felezték el azt az órás üldözést, hosszában vagy keresztben?

'tíz méteres mélységben állt a víz'
Aha, ott álltak szépen a méteres mélységek egymás mellett mind a tízen. Ugye? Ostobák.

'Romain Grosjeant viszont visszasorolták, öt helyes standard büntetést kapott váltócsere miatt'
Mitől helyes egy büntetés, és miért adnak ötöt egyszerre? ):O És miért nincs végre kultúrember a bagázsotokban?

'az evát két éves működéshez kötik'
Na és ezek az éves működések történhetnek párhuzamosan, vagy egymás után kell lenniük? Esetleg csak vissza kellene ülnötök az iskolapadba?

'egy hatalmas pók szép lassan arra készült, hogy megegyen egy fél méteres kígyót'
Már megint beadtátok a nyelvtankönyvet a zaciba? Nem, bzmg, *nem arra* készül (ha egyáltalán...), hogy megegye a méteres kígyó felét.

'csak 29 fontot kér havonta, két éves hűségszerződéssel'
Na és a két éves hűségszerződést két külön előfizetőnek kell kötnie, vagy hogy van ez?

Figyeljük meg, hogy Náci milyen makacsul, mondhatni betegesen szajkózza ugyanazt a rossz, erőltetett érvet. Mert ha igaz lenne, hogy az öt helyes büntetés-t kontextustól függetlenül öt jópofa büntetésnek érti az olvasó, akkor mit kezd a tizenöt helyes büntetés-sel, vagy az 5 helyes-sel, amiket nem írunk egybe?

-uk, -ük

Több dolgozatban is boncolgattam, hogyan is van, a csúnya fiúknak is van szíve, vagy van szívük? Még egy kis amatőr szociolingvisztikai felmérésel is megvizsgáltuk a kongruenciának ezt a sejtelmes területét. Úgy látszik, egy nyelvi változást figyelhetünk meg, az -uk, -ük egy csomó mondattípusban egyszerűen megy kifele a divatból. Náci azonban – természetesen – vér konzervatív, gyűlöli a változást, és foggal-körömmel hadakozik ellene. Rengeteg ilyen tárgyú levél jött tőle:

'Az olcsósággal eddig sem volt gondja a viszonylag ismeretlen távol-keleti gyártóknak'
Nem úgy, mint nektek a ragozással.

'A nőknek valószínűleg emiatt van nagyobb melle és vastagabb haja.'
És a firkászoknak mitől lett kevesebb esz*ÜK*?

'A kutatóknak több elmélete van '
A firkászoknak viszont semmi eszÜK nincs

'Nem ez az első csatája a francia hatóságoknak az online szlengben elterjedő angol szavakkal'
A hazai hatóságoknak is lehetne végre csatáJUK a tudjukkikkel.

'Ezzel mindenképpen kezdenie kell valamit a fejlett országoknak'
A nyelvüket nem tudó firkászokkal is kellene kezdeniÜK valamit, nem?

'bármilyen egyetemre való bekerüléshez nem 240 pontot, hanem 300 pont kellene elérnie a diákoknak'
A nyelvtanszakhoz hány pontot kellene elérniÜK?
[Náci, Náci, nyelvtan szak – don B.]

'néhány banknál díjat kell fizetnie az ügyfeleknek a kártyás tranzakciók után'
A kókler, balfasz firkászoknak pedig az elbaszott ragozások után kellene bírságot fizetni_ÜK_, talán akkor megtanulnák végre!

'Nemdohányzó embertársainknak teljesen igaza van'
IgazUK van, seggfej!

'gondja lehet az új metrókocsiknak'
És azt megérjük valaha, hogy az alulképzett firkászoknak ne legyen gondJUK a nyelvtannal?

'a múzeum munkatársainak oda kell figyelnie a falánk munkások tárolására'
Valami munkatársaknak pedig oda kell figyelniÜK a dilettáns firkászok megregulázására, akik nagyipari mennyiségben öntik az olvasókra a magyartalan mocskot.

' Megemlíti azt is, hogy az Európai Parlamenti képviselőknek van pénzügyi kerete itthoni asszisztensek foglalkoztatására.'
Nézzetek utána, hátha nyelvtani továbbképzésre is van keretÜK!

'Halálos áldozata is van az áradásoknak Ausztriában'
EGY áradásnak lenne áldozatA. Ostobák.

' jóval nagyobb súrlódást kellene elviselnie az atmoszférába készülőknek'
És a szerencsétlen védtelen olvasóknak meddig kell még elviselniÜK a kókler firkászok nyelvi terrorját?

'Az IMF elsősorban olyan "szenior" szakembereket keres, akiknek nagy a tapasztalata adóügyekben'
Az Indexnek pedig olyan szakembereket kéne keresnie, akiknek nagy a tapasztalatUK nyelvi ügyekben, mert a mostani firkászbagázs kritikán aluli.

'A kolumbiai hatóságoknak nincs tudomása '
UK, ostobák.

'Segíti a kiszámíthatóságot, ha az elemzőknek nem kell a fejét vakarni, ...'
Miért segíti a kiszámíthatóságot, ha az elemzők fejét vakarják, és ki a francnak kellene vakarnia? ):O

'A heves esőzéseknek halálos áldozata is van'
Több esőzés egyszerre, az súlyos! És még áldozatUK is van! Olyan lehet, mint a butaság: kiterjedt és mindent elsöprő.

'Bajnai elmondta, intelligens magyar államra van szükség, a saját helyzetét jobbítani vágyó polgárok törekvését kell a fókuszba állítani.'
Mi a frászért akarnák a polgárok Bajnai helyzetét jobbítani, debilkék?

'megmossa a büntetését itt töltő fiatalok lábát'
Mivan? ):O A pápának börtönbüntetése van, amit fiatalok töltenek helyette? Vagy 'mindössze' még mindig nem sikerült megtanulnotok magyarul?

'hogy a fejlesztéseknek nincs vége'
...végÜK.

'Emiatt a csillagászoknak újra kell írnia a bolygók keletkezéséről létező elméletet.'
Remélem, a nyelvtankönyveket nem ilyen kóklereknek kell újraírniUK.

Be kell vallanom, hogy ezeket jobbára én is úgy írnám, ahogy Náci helyesnek gondolja. Öreg vagyok, és alapjában konzervatív. De éppen az esetek nagy száma jelzi, hogy Náci szélmalomharcot vív.

a színészek nevei

Náci a több birtokos egy-egy birtokát nem tűri többes számban:

'A legjobb színészek neveit általában már a gálaműsor legelején kihirdetik'
Jack Nickolsonnak hány neve van, agyhalottak?

'felkeresték régi otthonaikat'
Mind a tízet?

'átadták a vezetők neveit'
Nekik is 32 nevük volt, ugye? Ostobák.

'Mindkét személy ellen, akiknek neveit nem hozták nyilvánosságra'
Nahát, pedig legalább egy-egy nevüket elárulhatták volna! Nektek egyébként mennyik az IQ-itok, butuskák?

'Hídfoglalók neveire volt kíváncsi az NNI'
Én pedig a ti eszeitekre lennék kíváncsi.

Vagyis Náci mereven ragaszkodik a nyelvápoldai hagyományhoz, még a nyelvtannácik bibliájánál, húszkilós pörölyénél, a Nyelvművelő kézikönyvnél (NymKk.) is jobban:

Ha több 3. személyű b i r t o k o s n a k egyenként e g y b i r t o k á r ó l van szó, vitássá válhat, hogy egy vagy több birtokot kifejező ragot kell-e használnunk. Általában ma is a hagyományos szabály érvényes, vagyis az e g y b i r t o k r a utaló ragokat tekintjük helyesnek: leírtam a könyvek címét (nem pedig címeit); a könyveknek van címük (nem: vannak címeik); a hallgatók mind letették a vizsgájukat (ha egyenként csak egyet tettek le); de: letették a vizsgáikat (ha egyenként is több vizsgájuk volt).

Néha mégis félreérthető, ill. megmosolyogtató a raghasználat: „a miniszterek feleségükkel jelentek meg” éppúgy félremagyarázható (hogy ti. közösen egy feleségük van), mint a „feleségeikkel jelentek meg” (hogy ti. egyenként több feleséggel jöttek). Ilyenkor egyértelműbb, jobb fogalmazást tanácsos keresnünk: mindegyik (nős) miniszter a feleségével v. feleségestül jelent meg. Olykor pedig már a több birtokra utaló ragot alkalmazzuk, azaz csak a birtokok többségét tekintjük fontosnak, nem pedig azt, hogy minden birtokosnak csak egy birtoka volt. Pl.: Az ünnepségen különféle küldöttségek is részt vettek; koszorúik szinte elborították [nem pedig: koszorújuk ... elborította] az emlékművet. (NymKk. 350. o.)

alany-állítmány

Náci tehát sziklaszilárdan konzervatív, mereven ragaszkodik a nyelvápoldai előírásokhoz, még akkor is, ha a nyelvhasználat nyilvánvalóan erősen ingadozik, vagy ha a nyelvápolda maga is elismeri, hogy a szabály nem érvényesíthető mindig aggálytalanul. Van azonban a kongruenciának egy olyan fajtája, aminél Náci ugyanilyen mereven ragaszkodik egy olyan szabályhoz, amit rosszul tud.

'A Journal de Montréal  szerint Diego Liatis and Frédérik Denis kilenc hónapig készítették a Berri-UQAM metróállomás részletes, digitális verzióját.'
Szerintem pedig Diego Liatis és Frédérik Denis kilenc hónapig készítetTE a térképet. És a nyelvtankönyv szerint is.

Hülye liba. A és B valamit csiNÁL. NEM '-nak'. Ált. isk. 6. o.

'Jávor Benedek és Szabó Tímea vezetik a Párbeszéd Magyarországért tömörülést'
NEM vezeTIK, idióták!

'Selina, Elisa és Aita Gasparin december közepén, a hochfilzeni világkupán is egy váltóban szerepeltek'
Szóljatok végre ennek a parasztnak, hogy a magyarban NEM 'szerepeltEK'!

'Shoukhrat Mitalipov és egyetemi csoportja ... ültettek be '
Titeket kellene beültetni egy hideg és zárt helyre, mert buták vagy.

'Soltész és Spaller semmibe vették a pártjukat'
Ha a kókler meg a tróger firkász nem tudJA, mikor kell többes számot használni, őket is kirúgják?

'... a nyitott kasznis testvérrel Olivier Pla és Andy Meyrick versenyeztek'
... versenyZETT. Seggfejek.

'Janukovics és Putyin kihagyják az EU-t a gázüzletből'
Nem hagyJÁK, ostoba.

Vagyis Náci szerint több egyes számú alanyhoz, törik-szakad, egyes számú állítmány dukál, aki nem így egyeztet, idióta. Az egyszerűség kedvéért csapjuk föl megint a pörölyt:

Ha a mondatnak több egyes számú alanya van, az állítmány általában magyarosabb egyes számban. Pl.: a b ú z a é s a r o z s jól fejlődött; N a g y G á b o r é s P a p p K á l m á n 1000-1000 forint jutalmat kapott. Személyeket jelentő alanyok mellett azonban nem idegenszerű a többes számú állítmány sem, például utóbbi példánkban: jutalmat kaptak. [...] Ha az alanyoknak egymáshoz való viszonyáról van szó, akkor – névszói állítmány esetén – különösen természetes az értelmi egyeztetésmód: Anna meg Jóska most már házastársak. [...] Többes számú állítmányt kell alkalmaznunk akkor is, ha az alanyokhoz ketten, valamennyien típusú számállapot-határozó tartozik. Pl.: Á d á m, P é t e r é s J á n o s: mindhárman (v. valamennyien) eljöttek. (NymKk. 148. o.)

Így hát, ha Náci megkérdezi:

'A kiszolgáltatottság és a kegykeresés kényszere egyaránt a gyengeség érzetét keltik.'
Ez mitől is többes szám?

Mi már tudjuk a választ: Kedves Náci, az egyaránt-tól többes szám. Sőt! Férfiasan be kell vallanom, nekem az utóbb kárhoztatott mondat egyaránt nélkül is jó többes számú állítmánnyal, vagyis az én nyelvérzékem nemhogy Nácinál, de a NymKk.-nél is több teret enged az értelmi egyeztetésnek a formai rovására.

lehet

'Mit jelent, ha ... esik szeptember 1-én?'
Azt, hogy nem tudsz magyarul.

'arra tippeltek 1400-1500-ból származik'
Én pedig arra tippelek*, hogy* kurvára le vagytok maradva nyelvtanból.

Mint már említettem, Náci osztozik abban a közkeletű téveszmében, hogy a helyesírás valamiképpen a nyelv része, és aki nem tud egy helyesírási szabályt, az a nyelvtant nem tudja. Erről is értekeztünk már többször, most nem is megyünk bele, inkább a második beszóláson menjünk tovább: Náci – természetesen – harap a vesszőhibákra is:

'Isobel apja egy 66 éves bevándorlási ügyekkel foglalkozó bíró'
Azok már régen elévültek.

'tény sokkal kevesebben vágynak rá'
A 'tény sok' az mégis mennyi, hüjegyerek?

'Amikor 1948-ban átadták, ez volt a világ legnagyobb, feszített acélszerkezetű csarnoka.'
Biztos vagyok benne, hogy nem ez volt 'Amikor 1948-ban átadták, ez volt a világ legnagyobb csarnoka'. (De igen, ezt írtad.)

'Felvinczi Katalin, a prevencióról és a fővárosról szóló fejezet lektoraként vett részt a jelentés elkészítésében. ... A drogstratégia megléte illetve hiánya nem változtat azon a tényen ...'
Semmi nem változtat azon a tényen, hogy továbbra sincs egy normális lektor, aki kibaszkodná a cikkekből az ilyen torz szerkezeteket, a szakmából pedig az elkövetőket.

'hogy ideje és képessége mit enged neki azt  nem tudhatjuk'
Azt viszont nagyon is jól tudjuk, hogy nektek sem időtök, sem képességetek nem engedi kirakni a kellő írásjeleket.

'A lapunk birtokába került dokumentumok viszont arról tanúskodnak, hogy a probléma nem biztos hogy rendeződött.'
A birtokomba került dokumentumok alapján biztos, hogy a tudatlanságotok problémája sem rendeződött.

'amíg nem jön elő kotorékából nem is tudhatja hogyan fog reagálni'
És milyen büntetést kellene kérni az ilyen idiótákra, akik egy szaros összetett mondatot sem képesek normálisan leírni?

Hát, ez van. A vesszőhiba, az vesszőhiba. Az idiotizmus azért fáj egy kicsit...

A reakció gorombasága a vesszőhibákkal kapcsolatban is gyakran azt jelzi, hogy Náci képtelen elviselni a nyelvi változásokat:

'lehet rosszul értelmeztük a középszerű scifi-íróból önjelölt vallási vezetővé lett Hubbard tanításait'
Azt nem tudom, de lehet*, hogy* a nyelvtankönyvvel kellene inkább foglalkoznotok.
[Náci, Náci, sci-fi író, így szabálos, azt miért nem szúrtad ki? – don B.]

'Lehet az olasz divatipar is készül a konklávéra.'
Lehet ***, hogy*** megint valami otromba seggfejet engedtetek a gombokhoz.

Tény: az aktuális helyesírási norma szerint a lehet után hogy nélkül is illik vesszőt tenni. (Az nem világos, hogy Náci megkövetelné-e a hogy-ot is minden esetben, vagy csak a vessző okára akart rávilágítani vele.) Annak azonban, hogy a lehet után gyakran elmarad a vessző, oka van. Megfigyelhetjük, hogy a lehet sokak nyelvében úgy viselkedik (kezd úgy viselkedni?), mint a talán, szerintem, tulajdonképpen, bizonyára, valószínűleg stb. Mondathatározósodik... Úgy is ejtik, így aztán úgy is írják. Csodálja valaki, hogy az ilyesmit Náci nem képes elviselni?

í, ú, ű

A végére hagytam azt a hibatípust, amit Náci a létező legnagyobb bunkóságnak tart. Nem részletezem, miért teljesen értelmetlen a felső nyelvállású magánhangzók hosszának jelölése, meggyőződésem, hogy ha valamit érdemes lenne kihajítani a magyar helyesírási hagyományból, hát ez az. Értelme semmi, jelentésmegkülönböztető szerepe nincs (vannak magyar nyelvjárások, amelyekben egyszerűen nincs hosszú í, ú, ű hang, mégis érthetők), ezt a tudományt kizárólag beseggelni lehet. Következésképpen Nácinak ez az intelligencia csúcsa. Itt egy öles lista Nácitól, kommentár nélkül:

'dícséretes'
Hát nem az.

'képes lenne megbírkózni a katolikus egyház következő vezetője előtt álló feladatokkal'
Nem úgy, mint ti a nyelvtannal, ugye?

'Bíztató'
Szó sincs erről, Gabika, a makacs prosztóságban semmi b_i_ztató nincsen.

'megszűntetett'
A nyomoronc firkászaitok szánalmas tudatlanságát nem lehetne végre megsz_Ü_ntetni, bzmg?

'játsza ... megbírkózik '
Anyád.

'nem bíztatja őt sok jóval'
Én sem b_i_ztatlak sok jóval: valószínűleg életed végéig ilyen ostoba maradsz.

'Téves riasztásért kapott kitűntetést'
És neked mit kéne kapnod ezért, baszod?

'A fantomváros kiírtói'
Azbazmeg, 'kiírtó', mi? Az ilyen bugris firkászokra kéne ráerigetni az emberböllért végre.

'megszűntetett'
Paraszt.

'sűrgősségi'
Inkább egy magyar-magyar szótárt kellett volna beszereznetek.

'Az atomkatasztrófa hízlal'
A sok netezés pedig búúútít.

'Bíztató jelek azonban vannak'
Nem, nincsenek b_i_ztató jelek, konstans tahóság van.

'a rádió vezetése pedig megszűntette a műsorukat'
És ti mikor szÜntetitek meg a tudatlan, alkalmatlan kóklerek "műsorát"?

'vírusírtó'
Címlapon, bazmeg.

'kűzdő'
Idióták.

'az egyedi azonosítókat eltűntetik'
És ti mikor tÜntetitek el a kóklereket a szakmából?

'dícséret'
Aha, azbazmeg, kúúúúltúra. Faszkivan.

'dícséri'
Míííííííít csíííííííínál? ÍÍÍÍÍÍdííííotak.

'Magyar Távírati Iroda'
Hát a bús picsába már.

'feltűntetve'
Barmok.

'A helyzet nem bíztató, de nem is reménytelen'
Dehogynem az: szemlátomást reménytelenül ostobák vagytok.

'Egymilliárdért írtják a pesti patkányokat'
Kikre gondoltok? Azokra a baromarcú, ostoba, nem tudni, mi a fasznak fizetett firkászokra, akik közül egynek sem tűnik föl, milyen ótvar moslék kerül rendszeresen akár a címlapra is? Rendes embereket ilyen fos munkáért már régen kirúgtak volna!

'eltűntetné'
Ez nem annyira vicces, sokkal inkább szánalmasan röhejes, hogy rendszeresen ilyen primitív, prosztó szövegek kerülnek ki tőletek.

'eltűntette'
Az ilyen ostoba kóklereket kellene eltÜntetni.

'Ismét a Bábolna Bio írtja a pesti patkányokat '
LFS

'a készítők túlságosan borsos áru alkatrészeket használtak föl'
Látom, legalább azt sikerül megtanult megtanulni, hogy az 'áru' rövid u. Kár volt.

Ceterum censeo: tiltsák be az í, ú, ű betűket!

Kommentárok: Korrektorblog

[Ortográf Cirkusz – Tartalom]