Iszonyú kellemetlen tud lenni, ha nagy nyilvánosság előtt ki kell ejtened a kollégád nevét, de csak egyetlen betű választja el a „farok”-tól
Sebastian Kurz osztrák kancellár a hét elején Belgrádba látogatott, ahol mások mellett fogadta őt Aleksandar Vučić szerb elnök (ők láthatók a képen). Ez csak egy mínuszos hír volt a nemzetközi sajtóban, de a balkáni média egy része még napokkal később is egy óvodás poénon kuncog.
Ahhoz, hogy a magyar olvasók is megértsék, miről van szó, tudni kell, hogy a szerb helyesírás szerint mindent úgy kell írni, ahogyan kiejtjük. Tehát a Volkswagen Folksvagen, Shakespeare Šekspir, Sebastian Kurz pedig Sebastijan Kurc.
A poszt címében finomkodtam, belül már nem fogok: a kurac szerbül „fasz”-t jelent, vagyis most már mindenki el tudja képzelni, miért kellemetlen a felirat:
RAZUMEO SAM KURCA O USLOVIMA ZA EU
(faszt sem értettem az EU feltételeiből)
(Az Index.hr alapján)