Poirot nem zsidózik többé

És a többi karakter is hanyagolja a cigányozást és a rasszista megjegyzéseket, miután a HarperCollins kiadó a modern kor kihívásainak megfelelőre írta, illetve szerkesztette át Agatha Christie regényeit.

A változtatásokra minden, 1920 és 1976 között született munka esetében sor került, és miután a kiadó 2020 óta végzi a gyomlálást, már jelentek is meg átdolgozott kiadások, a közeljövőben pedig kizárólag ezeket adják ki angol nyelven. Az, hogy

a krimi nagyasszonya írásainak nyelvezete sérti az olvasók érzékenységét,

már jó ideje köztudott, ezért nem adják már ki sehol (nálunk sem) az eredeti, Tíz kicsi néger címmel az egyik legismertebb Christie-krimit, helyette azóta a Mert többen nincsenek címváltozat terjedt el.

Most azonban sokkal finomabb változtatásokról van szó: az 1937-es Halál a Níluson című közismert Poirot-kalandban például az a leírás szerepelt, hogy egy fekete szolga vigyorogva veszi tudomásul, hogy csendben kell maradnia – ezentúl ehelyett egyszerűen szolga szerepel majd a szövegben, aki nem vigyorog, hanem bólint a parancsra.

David Suchet mint Poirot a Poirot történetei - Mrs. McGinty halottban. Forrás: TV4


Ehhez hasonlóan az 1964-es Rejtély az Antillákon című Miss Marple-regényből kiveszik azt a részt, amelyben az egyik karakter azért nem lát meg éjszaka a bokrok között egy másikat, mert az fekete. Kihúzzák természetesen az összes rasszista kifejezést is a figurák párbeszédeiből, illetve az említett központi karakterek monológjaiból – a modern olvasók érzékenységének megfelelően ez nemcsak a „néger” szót, hanem például a „núbiai”-t is érinti; ahogy nem olvashatunk többé olyat sem Christie-nél, hogy valakinek „cigányos” a külseje vagy „indiai” a temperamentuma.

És azok is örülhetnek, akiknek nem tetszett, hogy az írónő 1920-as debütáló munkájában, A titokzatos stylesi esetben zsidózáson kapta Poirot-t („egy zsidó, természetesen” – mondta eddig egy másik figurára). A hír Agatha Christie könyveinek átírásáról egyébként azután érkezett, hogy bejelentették: elkezdték átdolgozni Roald Dahl és a James Bond-regények szerzőjeként ismert Ian Fleming munkáit is, utóbbi esetében szintén a rasszista nyelvezetet és utalásokat irtva.


(via Independent)