Ezért nem könnyű Debreczeni Zita számára a házassága: Gianni erről is vallott a Femina podcastjában

Gianni Annoni a Femina podcastjában a Debreczeni Zitával való házasságáról is mesélt.

Húsvéti tojásvadászat
Sóbors
Ez is érdekelhet
Retikül
Top olvasott cikkek

Gianni Annoni neve egy életre összeforrt a gasztronómiával: több szakácskönyvet írt, illetve sikeres étterem-tulajdonos. Budapesten, az Arany János utcában található, közel húszéves múlttal rendelkező vendéglátóhelyét a világ legjobb éttermei közé sorolta a Ristorazione Italiana Magazine 2021-ben. A magyar közönség akkor ismerte meg a nevét, amikor felbukkant Friderikusz Sándor Fantasztikus Európa című műsorában még 2002-ben. Műsorvezetőként is kipróbálta magát, olyan produkciókhoz adta a nevét, mint például a TV2-n futó All You Need Is Love, a Mokka elődje, a Lazac, a Viasat3-on futó A nagy étteremalakítás Giannival vagy a Mesterszakács.

A magánéletében is kiteljesedett, 2014-ben szeretett bele Debreczeni Zitába, majd 2017-ben összeházasodtak, egy kisfiút nevelnek, Gianfranco Máté idén augusztusban lesz kétéves. Hálás azért, hogy Debreczeni Zita a párja, ám mint ahogy mindenki másnál, az ő kapcsolatukban is ugyanúgy akadnak nehézségek, erről is mesélt Soós Andreának a Femina podcastjában. A teljes adást itt hallgathatod meg.

Gianni Annoni a Femina podcastjában

Bevallotta, egy párként meg kell küzdeniük a saját kulturális különbségeikkel, hiszen Gianni Annoni Olaszországban nőtt fel, ott szocializálódott. Példaként a humorizálást hozta fel: az olaszoknak teljesen más a humora, mint a magyaroké. Ha feleségével próbálnak egy poént elmondani egymásnak, sokszor meg kell magyarázniuk, az miért vicces, ez pedig már rég rossz Gianni szerint.

Nem tudunk sokszor együtt viccelni, mert az ő vicckultúrája más, mint az enyém.

IMG 2781
Fotó: Femina/Kiss Marietta Panka

Nem könnyű a Zitának, mert neki a családja nem ugyanolyan, mint az enyém. Nem ugyanazon az alapokon működnek.

Más az anyós családban betöltött szerepe. Míg egy olasz nem érez okoskodásnak egy-egy anyóstól jövő tanácsot, addig egy magyar ember ugyanezt már másképp értelmezheti. Nehezítő körülményként említette még a nyelvet és azt, hogy az olaszoknál mindig káosz van. Utóbbit sem könnyű egy olyan embernek tolerálni, aki teljesen más környezetben nőtt fel.

- A káosz az nekem a hang például. Hiányzik az az olasz hangulat, ami egy magyarnak kiabálásnak jön le, de nekünk ez nem az.

Meg kellett tanulnom magyarul beszélni úgy, hogy nem fűzöm bele az olasz temperamentumot, ami túl sok, pimasz, megmondó, erős, hangos.

Másik nagy hibája, hogy sokszor úgy kommunikál, hogy szó szerint lefordítja az olaszt magyarul, emiatt olykor vannak félreértéseik. 

- A cinque minuti például nem öt perc, ahogy magyarul fordítanád. Öt perc az nálunk egy időtartam, ami legalább egy órán át tart.

Dilemma podcast

A Dilemma a femina.hu podcastje, mely minden adásban egy-egy megvitatást érdemlő témát jár körbe. Podcast-sorozatunk legújabb részében a testpozitivitás került terítékre. Tényleg építő jellegű vagy egyre egészségtelenebb a body positivity mozgalom? Mitől függ a testünkkel való viszonyunk? Miért mennek általában a nők plasztikáztatni?

Promóció

Ezt is szeretjük