Minden kőkemény a Tiszta szívvel című magyar film japán verziójában
Egy DVD-borítón elképesztően sok információ elfér, és Till Attila filmjének japán kiadója hál' istennek ki is használta ezt az adottságot. Sajnos mi itt a világ másik felén csak találgatni tudunk, mi az a dolog, amiből kétszer is leszögezik, hogy 100% van a filmben, és mi az a három, amiből viszont 0. De ha valaki ért japánul, ne habozzon megírni a megoldást! (via)
FRISSÍTÉS: Önökben aztán lehet bízni: pár perc alatt két levél is érkezett, amely fellibbenti a fátylat a rejtélyről. Katalin és Rita azt írták: a film japán címe valami egész furcsa katyvasz, ami egyrészt utal a Mission: Impossible sorozatra, másrészt pedig japánosított angol szavakból áll. A Hitman: Impossible japán cím így szerepel a borítón: "Hittoman: Inpossiburu".
A cím fölött nagyjából az szerepel, hogy "Ez a férfi 100% sikeraránnyal dolgozó bérgyilkos", a hátsó, matematikai példáknak is beillő sorok pedig a következőek: "Óvatosság: 0. Bizonyíték: 0. Szemtanú: 0. Sikeresség: 100%"
Hát nem tudom, önök hogy vannak vele, de ha én japán lennék, egy percig sem haboznék a kosaramba pakolni párat ebből a DVD-ből!